2012年1月30日 星期一


Original Japanese poem:                                   
リンゴの画を題す / ムシャノコウジ・サネアツ

「私は一つの存在
亡ぶまでは美しく生き
亡べば地上に種をのこすなり
満足せる
一つの存在」


Translate to Chinese:                                            
 題蘋果之畫 / 武者小路実篤

「我是一個存在
死亡之前活得美麗燦爛
死亡時只把種子留在地上
就能滿足的
一個存在」

Translate to English:                           
    Inscribing the apple image 
by Mushanokoji Saneatsu

I present an existence
Before death, living beautiful and brilliant 
Death is only leaving seeds on the ground
( I feel) satisfy 
an existence 

沒有留言:

張貼留言